TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:12:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 125《增壹阿含經》CBETA 電子佛典 V1.53 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 125《tăng nhất a hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.53 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 增壹阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 125 tăng nhất a hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.53, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 增壹阿含經卷第二十八 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ nhị thập bát     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch   聽法品第三十六   thính pháp phẩm đệ tam thập lục    (一) 聞如是。 一時。    (nhất ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 隨時聽法有五功德。隨時承受不失次第。云何為五。 tùy thời thính pháp hữu ngũ công đức 。tùy thời thừa thọ/thụ bất thất thứ đệ 。vân hà vi ngũ 。 未曾聞者。便得聞之。以得聞者。重諷誦之。 vị tằng văn giả 。tiện đắc văn chi 。dĩ đắc văn giả 。trọng phúng tụng chi 。 見不邪傾。無有狐疑。即解甚深之義。 kiến bất tà khuynh 。vô hữu hồ nghi 。tức giải thậm thâm chi nghĩa 。 隨時聽法有五功德。是故。諸比丘。當求方便。 tùy thời thính pháp hữu ngũ công đức 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。đương cầu phương tiện 。 隨時聽法。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 tùy thời thính pháp 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二) 聞如是。 一時。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。    (nhị ) Văn như thị 。 nhất thời 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時。世尊告諸比丘。造作浴室有五功德。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。tạo tác dục thất hữu ngũ công đức 。 云何為五。一者除風。二者病得差。 vân hà vi ngũ 。nhất giả trừ phong 。nhị giả bệnh đắc sái 。 三者除去塵垢。四者身體輕便。五者得肥白。 tam giả trừ khứ trần cấu 。tứ giả thân thể khinh tiện 。ngũ giả đắc phì bạch 。 是謂。比丘。造作浴室有此五功德。是故。 thị vị 。Tỳ-kheo 。tạo tác dục thất hữu thử ngũ công đức 。thị cố 。 諸比丘。若有四部之眾欲求此五功德者。 chư Tỳ-kheo 。nhược hữu tứ bộ chi chúng dục cầu thử ngũ công đức giả 。 當求方便。造立浴室。如是。諸比丘。當作是學。 đương cầu phương tiện 。tạo lập dục thất 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 爾時。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三) 聞如是。 一時。    (tam ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 施人楊枝有五功德。云何為五。一者除風。二者除涎唾。 thí nhân dương chi hữu ngũ công đức 。vân hà vi ngũ 。nhất giả trừ phong 。nhị giả trừ tiên thóa 。 三者生藏得消。四者口中不臭。 tam giả sanh tạng đắc tiêu 。tứ giả khẩu trung bất xú 。 五者眼得清淨。是謂。比丘。施人楊枝有五功德。 ngũ giả nhãn đắc thanh tịnh 。thị vị 。Tỳ-kheo 。thí nhân dương chi hữu ngũ công đức 。 若善男子.善女人求此五功德。 nhược/nhã Thiện nam tử .thiện nữ nhân cầu thử ngũ công đức 。 當念以楊枝用惠施。如是。比丘。當作是學。 爾時。 đương niệm dĩ dương chi dụng huệ thí 。như thị 。Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (四) 聞如是。 一時。    (tứ ) Văn như thị 。 nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等頗見屠牛之人。以此財業後得乘車馬.大象乎。 nhữ đẳng phả kiến đồ ngưu chi nhân 。dĩ thử tài nghiệp hậu đắc thừa xa mã .đại tượng hồ 。  諸比丘對曰。非也。世尊。 世尊告曰。善哉。諸比丘。  chư Tỳ-kheo đối viết 。phi dã 。Thế Tôn 。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai 。chư Tỳ-kheo 。 我亦不見.不聞屠牛之人殺害牛已。 ngã diệc bất kiến .bất văn đồ ngưu chi nhân sát hại ngưu dĩ 。 得乘車馬.大象。所以然者。 đắc thừa xa mã .đại tượng 。sở dĩ nhiên giả 。 我亦不見屠牛之人得乘車馬.大象。終無此理。云何。比丘。 ngã diệc bất kiến đồ ngưu chi nhân đắc thừa xa mã .đại tượng 。chung vô thử lý 。vân hà 。Tỳ-kheo 。 汝等頗見屠羊.殺猪。或獵捕鹿。 nhữ đẳng phả kiến đồ dương .sát trư 。hoặc liệp bộ lộc 。 如此之人作此惡已。得此財業後得乘車馬.大象乎。 như thử chi nhân tác thử ác dĩ 。đắc thử tài nghiệp hậu đắc thừa xa mã .đại tượng hồ 。  諸比丘對曰。非也。世尊。 世尊告曰。善哉。諸比丘。  chư Tỳ-kheo đối viết 。phi dã 。Thế Tôn 。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai 。chư Tỳ-kheo 。 我亦不見.不聞屠牛之人殺害生類已。 ngã diệc bất kiến .bất văn đồ ngưu chi nhân sát hại sanh loại dĩ 。 得乘車馬.大象。終無此理。汝等比丘。 đắc thừa xa mã .đại tượng 。chung vô thử lý 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 若見殺牛之人乘車馬者。此是前世之德。 nhược/nhã kiến sát ngưu chi nhân thừa xa mã giả 。thử thị tiền thế chi đức 。 非今世福也。皆是前世宿行所致也。 phi kim thế phước dã 。giai thị tiền thế tú hạnh/hành/hàng sở trí dã 。 汝等若見殺羊之人得乘車馬者。 nhữ đẳng nhược/nhã kiến sát dương chi nhân đắc thừa xa mã giả 。 當知此人前世宿福之所種也。所以然者。 đương tri thử nhân tiền thế tú phước chi sở chủng dã 。sở dĩ nhiên giả 。 皆由殺心不除故也。何以故。若有人親近惡人。好喜殺生。 giai do sát tâm bất trừ cố dã 。hà dĩ cố 。nhược hữu nhân thân cận ác nhân 。hảo hỉ sát sanh 。 種地獄之罪。若來人中。壽命極短。 chủng địa ngục chi tội 。nhược/nhã lai nhân trung 。thọ mạng cực đoản 。 若復有人好喜偷盜。種地獄罪。如彼屠牛之人。 nhược/nhã phục hưũ nhân hảo hỉ thâu đạo 。chủng địa ngục tội 。như bỉ đồ ngưu chi nhân 。 賤取貴賣。誑惑世人。不按正法。 tiện thủ quý mại 。cuống hoặc thế nhân 。bất án chánh pháp 。 屠牛之人亦復如是。由殺心故。致此罪咎。 đồ ngưu chi nhân diệc phục như thị 。do sát tâm cố 。trí thử tội cữu 。 不得乘車馬.大象。是故。諸比丘。 bất đắc thừa xa mã .đại tượng 。thị cố 。chư Tỳ-kheo 。 當起慈心於一切眾生。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 đương khởi từ tâm ư nhất thiết chúng sanh 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (五) 聞如是。 一時。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。    (ngũ ) Văn như thị 。 nhất thời 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊與大比丘眾五百人俱。 爾時。 nhĩ thời Thế Tôn dữ Đại Tỳ-kheo chúng ngũ bách nhân câu 。 nhĩ thời 。 釋提桓因如屈申臂頃。來至世尊所。頭面禮足。 Thích-đề-hoàn-nhân như khuất thân tý khoảnh 。lai chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。 在一面坐。爾時。釋提桓因白世尊言。 tại nhất diện tọa 。nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân bạch Thế Tôn ngôn 。 如來亦說。夫如來出世必當為五事。云何為五。 Như Lai diệc thuyết 。phu Như Lai xuất thế tất đương vi/vì/vị ngũ sự 。vân hà vi ngũ 。 當轉法輪。當度父母。無信之人立於信地。 đương chuyển pháp luân 。đương độ phụ mẫu 。vô tín chi nhân lập ư tín địa 。 未發菩薩心令發菩薩意。 vị phát Bồ Tát tâm lệnh phát Bồ Tát ý 。 於其中間當受佛決。此五因緣如來出現必當為之。 ư kỳ trung gian đương thọ/thụ Phật quyết 。thử ngũ nhân duyên Như Lai xuất hiện tất đương vi/vì/vị chi 。 今如來母在三十三天。欲得聞法。 kim Như Lai mẫu tại tam thập tam thiên 。dục đắc văn Pháp 。 今如來在閻浮里內。四部圍遶。國王人民皆來運集。善哉。 kim Như Lai tại Diêm-phù lý nội 。tứ bộ vi nhiễu 。Quốc Vương nhân dân giai lai vận tập 。Thiện tai 。 世尊。可至三十三天與母說法。是時。 Thế Tôn 。khả chí tam thập tam thiên dữ mẫu thuyết Pháp 。Thị thời 。 世尊默然受之。 爾時。難陀.優槃難陀龍王便作是念。 Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ chi 。 nhĩ thời 。Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương tiện tác thị niệm 。 此諸禿沙門在我上飛。當作方便。 thử chư ngốc Sa Môn tại ngã thượng phi 。đương tác phương tiện 。 使不陵易。是時。龍王便興瞋恚。放大火風。 sử bất lăng dịch 。Thị thời 。long Vương tiện hưng sân khuể 。phóng Đại hỏa phong 。 使閻浮里內。洞然火燃。 是時。阿難白佛言。 sử Diêm-phù lý nội 。đỗng nhiên hỏa nhiên 。 Thị thời 。A-nan bạch Phật ngôn 。 此閻浮里內。何故有此烟火。 世尊告曰。 thử Diêm-phù lý nội 。hà cố hữu thử yên hỏa 。 Thế Tôn cáo viết 。 此二龍王便生此念。禿頭沙門恒在我上飛。 thử nhị long Vương tiện sanh thử niệm 。ngốc đầu Sa Môn hằng tại ngã thượng phi 。 我等當共制之。令不陵虛。便興瞋恚。 ngã đẳng đương cọng chế chi 。lệnh bất lăng hư 。tiện hưng sân khuể 。 放此烟火。由此因緣。故致此變。 是時。 phóng thử yên hỏa 。do thử nhân duyên 。cố trí thử biến 。 Thị thời 。 大迦葉即從坐起。白世尊言。我今欲往。與彼共戰。 đại Ca-diếp tức tùng tọa khởi 。bạch Thế Tôn ngôn 。ngã kim dục vãng 。dữ bỉ cọng chiến 。 世尊告曰。此二龍王極為兇惡。難可受化。 Thế Tôn cáo viết 。thử nhị long Vương cực vi/vì/vị hung ác 。nạn/nan khả thọ/thụ hóa 。 卿還就坐。 是時。尊者阿那律即從坐起。 khanh hoàn tựu tọa 。 Thị thời 。Tôn-Giả A-na-luật tức tùng tọa khởi 。 白世尊言。我今欲往降彼惡龍。 世尊告曰。 bạch Thế Tôn ngôn 。ngã kim dục vãng hàng bỉ ác long 。 Thế Tôn cáo viết 。 此二惡龍極為兇暴。難可受化。卿還就坐。 thử nhị ác long cực vi/vì/vị hung bạo 。nạn/nan khả thọ/thụ hóa 。khanh hoàn tựu tọa 。 是時。 Thị thời 。 離越.尊者迦旃延.尊者須菩提.尊者優陀夷.尊者婆竭。各從坐起。白世尊言。 Ly việt .Tôn-Giả Ca-chiên-diên .Tôn-Giả Tu-bồ-đề .Tôn-Giả ưu đà di .Tôn-Giả Bà kiệt 。các tùng tọa khởi 。bạch Thế Tôn ngôn 。 我今欲往降伏惡龍。 世尊告曰。 ngã kim dục vãng hàng phục ác long 。 Thế Tôn cáo viết 。 此二龍王極為兇惡。難可受化。卿還就坐。 爾時。 thử nhị long Vương cực vi/vì/vị hung ác 。nạn/nan khả thọ/thụ hóa 。khanh hoàn tựu tọa 。 nhĩ thời 。 尊者大目揵連即從坐起。偏露右肩。長跪叉手。 Tôn-Giả Đại Mục-kiền-liên tức tùng tọa khởi 。Thiên lộ hữu kiên 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 白佛言。欲往詣彼。降伏惡龍。 世尊告曰。 bạch Phật ngôn 。dục vãng nghệ bỉ 。hàng phục ác long 。 Thế Tôn cáo viết 。 此二龍王極為兇惡。難可降化。 thử nhị long Vương cực vi/vì/vị hung ác 。nạn/nan khả hàng hóa 。 卿今云何化彼龍王。 目連白佛言。 khanh kim vân hà hóa bỉ long Vương 。 Mục liên bạch Phật ngôn 。 我先至彼化形極大恐怯彼龍。後復化形極為微小。 ngã tiên chí bỉ hóa hình cực đại khủng khiếp bỉ long 。hậu phục hóa hình cực vi/vì/vị vi tiểu 。 然後以常法則而降伏之。 世尊告曰。善哉。目連。 nhiên hậu dĩ thường Pháp tức nhi hàng phục chi 。 Thế Tôn cáo viết 。Thiện tai 。Mục liên 。 汝能堪任降伏惡龍。然今。目連。堅持心意。 nhữ năng kham nhâm hàng phục ác long 。nhiên kim 。Mục liên 。kiên trì tâm ý 。 勿興亂想。所以然者。彼龍兇惡備觸嬈汝。 是時。 vật hưng loạn tưởng 。sở dĩ nhiên giả 。bỉ long hung ác bị xúc nhiêu nhữ 。 Thị thời 。 目連即禮佛足。屈申臂頃。於彼沒不現。 Mục liên tức lễ Phật túc 。khuất thân tý khoảnh 。ư bỉ một bất hiện 。 往至須彌山上。爾時。 vãng chí Tu-di sơn thượng 。nhĩ thời 。 難陀.優槃難陀龍王遶須彌山七匝。極興瞋恚。放大烟火。 是時。 Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương nhiễu Tu-di sơn thất tạp/táp 。cực hưng sân khuể 。phóng Đại yên hỏa 。 Thị thời 。 目連自隱本形。化作大龍王。有十四頭。 Mục liên tự ẩn bổn hình 。hóa tác Đại long Vương 。hữu thập tứ đầu 。 遶須彌山十四匝。放大火烟。 nhiễu Tu-di sơn thập tứ tạp/táp 。phóng Đại hỏa yên 。 當在二龍王上住。 是時。 đương tại nhị long Vương thượng trụ 。 Thị thời 。 難陀.優槃難陀龍王見大龍王有十四頭。便懷恐怖。自相謂言。 Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương kiến Đại long Vương hữu thập tứ đầu 。tiện hoài khủng bố 。tự tướng vị ngôn 。 我等今日當試此龍王威力。為審勝吾不乎。 爾時。 ngã đẳng kim nhật đương thí thử long Vương uy lực 。vi/vì/vị thẩm thắng ngô bất hồ 。 nhĩ thời 。 難陀.優槃難陀龍王以尾擲大海中。 Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương dĩ vĩ trịch Đại hải trung 。 以水灑三十三天。亦不著目連身。是時。 dĩ thủy sái tam thập tam thiên 。diệc bất trước Mục liên thân 。Thị thời 。 尊者大目連復以尾著大海水中。水乃至到梵迦夷天。 Tôn-Giả Đại Mục liên phục dĩ vĩ trước/trứ đại hải thủy trung 。thủy nãi chí đáo Phạm Ca Di Thiên 。 并復灑二龍王身上。 是時。二龍王自相謂言。 tinh phục sái nhị long Vương thân thượng 。 Thị thời 。nhị long Vương tự tướng vị ngôn 。 我等盡其力勢。以水灑三十三天。 ngã đẳng tận kỳ lực thế 。dĩ thủy sái tam thập tam thiên 。 然此大龍王復過我上去。我等正有七頭。 nhiên thử Đại long Vương phục quá/qua ngã thượng khứ 。ngã đẳng chánh hữu thất đầu 。 今此龍王十四頭。我等遶須彌山七匝。 kim thử long Vương thập tứ đầu 。ngã đẳng nhiễu Tu-di sơn thất tạp/táp 。 今此龍王遶須彌山十四匝。 kim thử long Vương nhiễu Tu-di sơn thập tứ tạp/táp 。 我今二龍王當共并力與共戰鬪。 是時。二龍王極懷瞋恚。 ngã kim nhị long Vương đương cọng tinh lực dữ cọng chiến đấu 。 Thị thời 。nhị long Vương cực hoài sân khuể 。 雷電霹靂放大火炎。是時。尊者大目連便作是念。 lôi điện phích lịch phóng Đại hỏa viêm 。Thị thời 。Tôn-Giả Đại Mục liên tiện tác thị niệm 。 凡龍戰鬪以火霹靂。設我以火霹靂共戰鬪者。 phàm long chiến đấu dĩ hỏa phích lịch 。thiết ngã dĩ hỏa phích lịch cọng chiến đấu giả 。 閻浮里內人民之類。及三十三天皆當被害。 Diêm-phù lý nội nhân dân chi loại 。cập tam thập tam thiên giai đương bị hại 。 我今化形極小。當與戰鬪。是時。 ngã kim hóa hình cực tiểu 。đương dữ chiến đấu 。Thị thời 。 目連即化形使小。便入龍口中。從鼻中出。或從鼻入。 Mục liên tức hóa hình sử tiểu 。tiện nhập long khẩu trung 。tùng tỳ trung xuất 。hoặc tùng tị nhập 。 從耳中出。或入耳中。從眼中出。以出眼中。 tùng nhĩ trung xuất 。hoặc nhập nhĩ trung 。tùng nhãn trung xuất 。dĩ xuất nhãn trung 。 在眉上行。 爾時。二龍王極懷恐懼。 tại my thượng hạnh/hành/hàng 。 nhĩ thời 。nhị long Vương cực hoài khủng cụ 。 即作是念。此大龍王極有威力。乃能從口中入。 tức tác thị niệm 。thử Đại long Vương cực hữu uy lực 。nãi năng tùng khẩu trung nhập 。 鼻中出。從鼻入。眼中出。我等今日實為不如。 tỳ trung xuất 。tùng tị nhập 。nhãn trung xuất 。ngã đẳng kim nhật thật vi/vì/vị bất như 。 我等龍種今有四生。卵生.胎生.濕生.化生。 ngã đẳng long chủng kim hữu tứ sanh 。noãn sanh .thai sanh .thấp sanh .hóa sanh 。 然無有出我等者。今此龍王威力乃爾。 nhiên vô hữu xuất ngã đẳng giả 。kim thử long Vương uy lực nãi nhĩ 。 不堪共鬪。我等性命死在斯須。皆懷恐懼。 bất kham cọng đấu 。ngã đẳng tánh mạng tử tại tư tu 。giai hoài khủng cụ 。 衣毛皆竪。 是時。目連以見龍王心懷恐懼。 y mao giai thọ 。 Thị thời 。Mục liên dĩ kiến long Vương tâm hoài khủng cụ 。 還隱其形。作常形容。在眼睫上行。是時。 hoàn ẩn kỳ hình 。tác thường hình dung 。tại nhãn tiệp thượng hạnh/hành/hàng 。Thị thời 。 二龍王見大目連。自相謂言。此是目連沙門。 nhị long Vương kiến Đại Mục liên 。tự tướng vị ngôn 。thử thị Mục liên Sa Môn 。 亦非龍王。甚奇。甚特。有大威力。 diệc phi long Vương 。thậm kì 。thậm đặc 。hữu đại uy lực 。 乃能與我等共鬪。是時。二龍王白目連言。 nãi năng dữ ngã đẳng cọng đấu 。Thị thời 。nhị long Vương bạch Mục liên ngôn 。 尊者何為觸嬈我乃爾。欲何所誡勅。 目連報曰。 Tôn-Giả hà vi/vì/vị xúc nhiêu ngã nãi nhĩ 。dục hà sở giới sắc 。 Mục liên báo viết 。 汝等昨日而作是念。云何禿頭沙門恒在我上飛。 nhữ đẳng tạc nhật nhi tác thị niệm 。vân hà ngốc đầu Sa Môn hằng tại ngã thượng phi 。 今當制御之。 龍王報曰。如是。目連。 kim đương chế ngự chi 。 long Vương báo viết 。như thị 。Mục liên 。  目連告曰。龍王當知。此須彌山者是諸天道路。  Mục liên cáo viết 。long Vương đương tri 。thử Tu-di sơn giả thị chư thiên đạo lộ 。 非汝所居之處。 龍王報曰。唯願恕之。 phi nhữ sở cư chi xứ/xử 。 long Vương báo viết 。duy nguyện thứ chi 。 不見重責。自今以後更不敢觸嬈。興惡亂想。 bất kiến trọng trách 。tự kim dĩ hậu cánh bất cảm xúc nhiêu 。hưng ác loạn tưởng 。 唯願聽為弟子。 目連報曰。汝等莫自歸我身。 duy nguyện thính vi/vì/vị đệ-tử 。 Mục liên báo viết 。nhữ đẳng mạc tự quy ngã thân 。 我所自歸者。汝等便自歸之。 龍王白目連。 ngã sở tự quy giả 。nhữ đẳng tiện tự quy chi 。 long Vương bạch Mục liên 。 我等今日自歸如來。 目連告曰。 ngã đẳng kim nhật tự quy Như Lai 。 Mục liên cáo viết 。 汝等不可依此須彌山。自歸世尊。今可共我至舍衛城。 nhữ đẳng bất khả y thử Tu-di sơn 。tự quy Thế Tôn 。kim khả cọng ngã chí Xá-vệ thành 。 乃得自歸。 是時。目連將二龍王。 nãi đắc tự quy 。 Thị thời 。Mục liên tướng nhị long Vương 。 如屈申臂頃。從須彌山上至舍衛城。爾時。 như khuất thân tý khoảnh 。tùng Tu-di sơn thượng chí Xá-vệ thành 。nhĩ thời 。 世尊與無央數之眾而為說法。是時。 Thế Tôn dữ vô ương số chi chúng nhi vi thuyết Pháp 。Thị thời 。 目連告二龍王曰。汝等當知。 Mục liên cáo nhị long Vương viết 。nhữ đẳng đương tri 。 今日世尊與無央數之眾而為說法。不可作汝形至世尊所。 kim nhật Thế Tôn dữ vô ương số chi chúng nhi vi thuyết Pháp 。bất khả tác nhữ hình chí Thế Tôn sở 。  龍王報曰。如是。目連。 是時。龍王還隱龍形。  long Vương báo viết 。như thị 。Mục liên 。 Thị thời 。long Vương hoàn ẩn long hình 。 化作人形。不長不短。容貌端正。如桃華色。 是時。 hóa tác nhân hình 。bất trường/trưởng bất đoản 。dung mạo đoan chánh 。như đào hoa sắc 。 Thị thời 。 目連至世尊所。頭面禮足。在一面坐。是時。 Mục liên chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。Thị thời 。 目連語龍王曰。今正是時。宜可前進。 是時。 Mục liên ngữ long Vương viết 。kim chánh Thị thời 。nghi khả tiền tiến/tấn 。 Thị thời 。 龍王聞目連語。即從坐起。長跪叉手。 long Vương văn Mục liên ngữ 。tức tùng tọa khởi 。trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 白世尊言。我等二族姓子。一名難陀。 bạch Thế Tôn ngôn 。ngã đẳng nhị tộc tính tử 。nhất danh Nan-đà 。 二名優槃難陀。自歸如來。受持五戒。 nhị danh ưu bàn Nan-đà 。tự quy Như Lai 。thọ trì ngũ giới 。 唯願世尊聽為優婆塞。盡形壽不復殺生。爾時。 duy nguyện Thế Tôn thính vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tận hình thọ bất phục sát sanh 。nhĩ thời 。 世尊彈指可之。時。二龍王還復故坐。欲得聞法。 爾時。 Thế Tôn đàn chỉ khả chi 。thời 。nhị long Vương hoàn phục cố tọa 。dục đắc văn Pháp 。 nhĩ thời 。 波斯匿王便作是念。有何因緣。 Ba tư nặc Vương tiện tác thị niệm 。hữu hà nhân duyên 。 使此閻浮利內烟火乃爾。是時。 sử thử Diêm Phù Lợi nội yên hỏa nãi nhĩ 。Thị thời 。 王波斯匿乘寶羽之車出舍衛城。至世尊所。爾時。 Vương Ba tư nặc thừa bảo vũ chi xa xuất Xá-vệ thành 。chí Thế Tôn sở 。nhĩ thời 。 人民之類遙見王來。咸共起迎。善來。大王。可就此坐。 時。 nhân dân chi loại dao kiến Vương lai 。hàm cọng khởi nghênh 。thiện lai 。Đại Vương 。khả tựu thử tọa 。 thời 。 二龍王默然不起。是時。波斯匿王禮世尊足。 nhị long Vương mặc nhiên bất khởi 。Thị thời 。Ba tư nặc Vương lễ Thế Tôn túc 。 在一面坐。是時。大王白世尊言。 tại nhất diện tọa 。Thị thời 。Đại Vương bạch Thế Tôn ngôn 。 我今欲有所問。唯願世尊事事敷演。 世尊告曰。 ngã kim dục hữu sở vấn 。duy nguyện Thế Tôn sự sự phu diễn 。 Thế Tôn cáo viết 。 欲有所問。今正是時。 波斯匿王白佛言。 dục hữu sở vấn 。kim chánh Thị thời 。 Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。 有何因緣。令此閻浮里內烟火乃爾。 世尊告曰。 hữu hà nhân duyên 。lệnh thử Diêm-phù lý nội yên hỏa nãi nhĩ 。 Thế Tôn cáo viết 。 難陀.優槃難陀龍王之所造。然今。大王。 Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương chi sở tạo 。nhiên kim 。Đại Vương 。 勿懷恐懼。今日更無烟火之變。 是時。 vật hoài khủng cụ 。kim nhật cánh vô yên hỏa chi biến 。 Thị thời 。 波斯匿王便作是念。我今是國之大王。人民宗敬。 Ba tư nặc Vương tiện tác thị niệm 。ngã kim thị quốc chi Đại Vương 。nhân dân tông kính 。 名聞四遠。今此二人為從何來。見吾至此。 danh văn tứ viễn 。kim thử nhị nhân vi/vì/vị tùng hà lai 。kiến ngô chí thử 。 亦不起迎。設住吾境界者當取閉之。 diệc bất khởi nghênh 。thiết trụ/trú ngô cảnh giới giả đương thủ bế chi 。 設他界來者當取殺之。 是時。 thiết tha giới lai giả đương thủ sát chi 。 Thị thời 。 龍王知波斯匿心中所念。便興瞋恚。爾時。龍王便作是念。 long Vương tri Ba tư nặc tâm trung sở niệm 。tiện hưng sân khuể 。nhĩ thời 。long Vương tiện tác thị niệm 。 我等無過於此王所。更欲反害吾身。 ngã đẳng vô quá ư thử Vương sở 。cánh dục phản hại ngô thân 。 要當取此國王及迦夷國人。盡取殺之。是時。 yếu đương thủ thử Quốc Vương cập Ca di quốc nhân 。tận thủ sát chi 。Thị thời 。 龍王即從坐起。禮世尊足。即便而去。離祇洹不遠。 long Vương tức tùng tọa khởi 。lễ Thế Tôn túc 。tức tiện nhi khứ 。ly kì hoàn bất viễn 。 便不復現。 是時。波斯匿王見此人去。未久。 tiện bất phục hiện 。 Thị thời 。Ba tư nặc Vương kiến thử nhân khứ 。vị cửu 。 白世尊言。國事猥多。欲還宮中。 世尊告曰。 bạch Thế Tôn ngôn 。quốc sự ổi đa 。dục hoàn cung trung 。 Thế Tôn cáo viết 。 宜知是時。 是時。波斯匿王即從坐起。 nghi tri Thị thời 。 Thị thời 。Ba tư nặc Vương tức tùng tọa khởi 。 便退而去。告群臣曰。向者二人為從何道去。 tiện thoái nhi khứ 。cáo quần thần viết 。hướng giả nhị nhân vi/vì/vị tùng hà đạo khứ 。 速捕取之。是時。諸臣聞王教令。 tốc bộ thủ chi 。Thị thời 。chư Thần văn Vương giáo lệnh 。 即馳走求之而不知處。便還宮中。 是時。 tức trì tẩu cầu chi nhi bất tri xứ/xử 。tiện hoàn cung trung 。 Thị thời 。 難陀.優槃難陀龍王各生此念。我等無過於彼王所。 Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương các sanh thử niệm 。ngã đẳng vô quá ư bỉ Vương sở 。 方欲取我等害之。我等當共害彼人民。 phương dục thủ ngã đẳng hại chi 。ngã đẳng đương cọng hại bỉ nhân dân 。 使無遺餘。是時。龍王復作是念。 sử vô di dư 。Thị thời 。long Vương phục tác thị niệm 。 國中人民有何過失。當取舍衛城人民害之。 quốc trung nhân dân hữu hà quá thất 。đương thủ Xá-vệ thành nhân dân hại chi 。 復重作是念。舍衛國人有何過失於我等。 phục trọng tác thị niệm 。Xá-Vệ quốc nhân hữu hà quá thất ư ngã đẳng 。 當取王宮官屬盡取殺之。 爾時。 đương thủ vương cung quan chúc tận thủ sát chi 。 nhĩ thời 。 世尊以知龍王心中所念。告目連曰。汝今當救波斯匿王。 Thế Tôn dĩ tri long Vương tâm trung sở niệm 。cáo Mục liên viết 。nhữ kim đương cứu Ba tư nặc Vương 。 無令為難陀.優槃難陀龍王所害。 目連對曰。 vô lệnh vi/vì/vị Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương sở hại 。 Mục liên đối viết 。 如是。世尊。 是時。目連受佛教誡。禮世尊足。 như thị 。Thế Tôn 。 Thị thời 。Mục liên thọ/thụ Phật giáo giới 。lễ Thế Tôn túc 。 便退而去。在王宮上。結加趺坐。 tiện thoái nhi khứ 。tại vương cung thượng 。kiết già phu tọa 。 令身不現。是時。二龍王雷吼霹靂。暴風疾雨。 lệnh thân bất hiện 。Thị thời 。nhị long Vương lôi hống phích lịch 。bạo phong tật vũ 。 在王宮上。或雨瓦石。或雨刀劍。未墮地之頃。 tại vương cung thượng 。hoặc vũ ngõa thạch 。hoặc vũ đao kiếm 。vị đọa địa chi khoảnh 。 便為優鉢蓮華在虛空中。是時。 tiện vi/vì/vị ưu bát liên hoa tại hư không trung 。Thị thời 。 龍王倍復瞋恚。雨大高山於宮殿上。是時。 long Vương bội phục sân khuể 。vũ đại cao sơn ư cung điện thượng 。Thị thời 。 目連復化使作種種飲食。是時。龍王倍復瞋恚熾盛。 Mục liên phục hóa sử tác chủng chủng ẩm thực 。Thị thời 。long Vương bội phục sân khuể sí thịnh 。 雨諸刀劍。是時。目連復化使作極好衣裳。是時。 vũ chư đao kiếm 。Thị thời 。Mục liên phục hóa sử tác cực hảo y thường 。Thị thời 。 龍王倍復瞋恚。復雨大沙礫石。 long Vương bội phục sân khuể 。phục vũ Đại sa lịch thạch 。 在波斯匿宮上。未墮地之頃。便化作七寶。 是時。 tại Ba tư nặc cung thượng 。vị đọa địa chi khoảnh 。tiện hóa tác thất bảo 。 Thị thời 。 波斯匿王見宮殿中雨種種七寶。歡喜踊躍。 Ba tư nặc Vương kiến cung điện trung vũ chủng chủng thất bảo 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。便作是念。閻浮里內有德之人。 bất năng tự thắng 。tiện tác thị niệm 。Diêm-phù lý nội hữu đức chi nhân 。 無復過我。唯除如來。所以然者。 vô phục quá/qua ngã 。duy trừ Như Lai 。sở dĩ nhiên giả 。 我家中種粳米一根上生。收拾得一斛米。 ngã gia trung chủng canh mễ nhất căn thượng sanh 。thu thập đắc nhất hộc mễ 。 飯以甘蔗之漿。極為香美。今復於宮殿上雨七寶。 phạn dĩ cam giá chi tương 。cực vi/vì/vị hương mỹ 。kim phục ư cung điện thượng vũ thất bảo 。 我便能作轉輪聖王乎。是時。 ngã tiện năng tác Chuyển luân Thánh Vương hồ 。Thị thời 。 波斯匿王領諸婇女收攝七寶。 是時。二龍王自相謂言。 Ba tư nặc Vương lĩnh chư cung nữ thu nhiếp thất bảo 。 Thị thời 。nhị long Vương tự tướng vị ngôn 。 今將有何意。我等來時欲害波斯匿王。 kim tướng hữu hà ý 。ngã đẳng lai thời dục hại Ba tư nặc Vương 。 今日變化乃至於斯所有力勢。 kim nhật biến hóa nãi chí ư tư sở hữu lực thế 。 今日盡現猶不能動波斯匿王毫氂之分。 是時。 kim nhật tận hiện do bất năng động Ba tư nặc Vương hào ly chi phần 。 Thị thời 。 龍王見大目揵連在宮殿上結加趺坐。正身正意。 long Vương kiến Đại Mục-kiền-liên tại cung điện thượng kiết già phu tọa 。chánh thân chánh ý 。 形不傾斜。見已。便作是念。 hình bất khuynh tà 。kiến dĩ 。tiện tác thị niệm 。 此必是大目連之所為也。是時。 thử tất thị Đại Mục liên chi sở vi/vì/vị dã 。Thị thời 。 二龍王以見目連便退而去。是時。目連見龍去。 nhị long Vương dĩ kiến Mục liên tiện thoái nhi khứ 。Thị thời 。Mục liên kiến long khứ 。 還捨神足至世尊所。頭面禮足。在一面坐。 時。 hoàn xả thần túc chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 thời 。 波斯匿王便作是念。今此種種飲食不應先食。 Ba tư nặc Vương tiện tác thị niệm 。kim thử chủng chủng ẩm thực bất ưng tiên thực/tự 。 當先奉上如來。然後自食。是時。波斯匿王即車載珍寶。 đương tiên phụng thượng Như Lai 。nhiên hậu tự thực/tự 。Thị thời 。Ba tư nặc Vương tức xa tái trân bảo 。 及種種飲食。往至世尊所。 cập chủng chủng ẩm thực 。vãng chí Thế Tôn sở 。 昨日天雨七寶及此飲食。唯願納受。 爾時。 tạc nhật thiên vũ thất bảo cập thử ẩm thực 。duy nguyện nạp thọ 。 nhĩ thời 。 大目揵連去如來不遠。佛告王曰。汝今可持七寶飲食之具。 Đại Mục-kiền-liên khứ Như Lai bất viễn 。Phật cáo Vương viết 。nhữ kim khả trì thất bảo ẩm thực chi cụ 。 與大目連。所以然者。蒙目連恩。 dữ Đại Mục liên 。sở dĩ nhiên giả 。mông Mục liên ân 。 得更生聖賢之地。 波斯匿王白佛言。有何因緣。 đắc cánh sanh thánh hiền chi địa 。 Ba tư nặc Vương bạch Phật ngôn 。hữu hà nhân duyên 。 言我更生。 世尊告曰。汝朝不至我所。 ngôn ngã cánh sanh 。 Thế Tôn cáo viết 。nhữ triêu bất chí ngã sở 。 欲得聽法乎。爾時。有二人亦來聽法。王生此念。 dục đắc thính pháp hồ 。nhĩ thời 。hữu nhị nhân diệc lai thính pháp 。Vương sanh thử niệm 。 我於此國界。最為豪尊。眾人所敬。 ngã ư thử quốc giới 。tối vi/vì/vị hào tôn 。chúng nhân sở kính 。 然此二人為從何來。見我不起承迎。 時王白佛。 nhiên thử nhị nhân vi/vì/vị tùng hà lai 。kiến ngã bất khởi thừa nghênh 。 thời Vương bạch Phật 。 實然。世尊。 世尊告曰。此亦非人。 thật nhiên 。Thế Tôn 。 Thế Tôn cáo viết 。thử diệc phi nhân 。 乃是難陀.優槃難陀龍王。彼知王意。自相謂言。 nãi thị Nan-đà .ưu bàn Nan-đà long Vương 。bỉ tri Vương ý 。tự tướng vị ngôn 。 我等無過於此人王。何故反來害我。 ngã đẳng vô quá ư thử nhân Vương 。hà cố phản lai hại ngã 。 要當方宜滅此國界。我等尋知龍王心中所念。 yếu đương phương nghi diệt thử quốc giới 。ngã đẳng tầm tri long Vương tâm trung sở niệm 。 即勅目連。今可救波斯匿王。 tức sắc Mục liên 。kim khả cứu Ba tư nặc Vương 。 無令為龍所害也。即受我教。在宮殿上。隱形不現。 vô lệnh vi/vì/vị long sở hại dã 。tức thọ/thụ ngã giáo 。tại cung điện thượng 。ẩn hình bất hiện 。 作此變化。是時。龍王極懷瞋恚。 tác thử biến hóa 。Thị thời 。long Vương cực hoài sân khuể 。 雨沙礫石於宮殿上。未墮地之頃。 vũ sa lịch thạch ư cung điện thượng 。vị đọa địa chi khoảnh 。 化作七寶.衣裳.飲食之具。由此因緣。大王。今日便為更生。 是時。 hóa tác thất bảo .y thường .ẩm thực chi cụ 。do thử nhân duyên 。Đại Vương 。kim nhật tiện vi/vì/vị cánh sanh 。 Thị thời 。 波斯匿王便懷恐怖。衣毛皆豎。 Ba tư nặc Vương tiện hoài khủng bố 。y mao giai thụ 。 前跪膝行至如來前。而白佛言。唯願世尊恩垂過厚。 tiền quỵ tất hạnh/hành/hàng chí Như Lai tiền 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn ân thùy quá/qua hậu 。 得濟生命。復禮目連足。頭面禮敬。蒙尊之恩。 đắc tế sanh mạng 。phục lễ Mục liên túc 。đầu diện lễ kính 。mông tôn chi ân 。 得濟生命。 爾時。國王便說此偈。 đắc tế sanh mạng 。 nhĩ thời 。Quốc Vương tiện thuyết thử kệ 。  唯尊壽無窮  長夜護其命  duy tôn thọ vô cùng   trường/trưởng dạ hộ kỳ mạng  度脫苦窮厄  蒙尊得脫難  độ thoát khổ cùng ách   mông tôn đắc thoát nạn/nan 是時。波斯匿王以天香華散如來身。 Thị thời 。Ba tư nặc Vương dĩ thiên hương hoa tán Như Lai thân 。 便作是說。我今持此七寶奉上三尊。唯願納受。 tiện tác thị thuyết 。ngã kim trì thử thất bảo phụng thượng tam tôn 。duy nguyện nạp thọ 。 頭面禮足。遶佛三匝。便退而去。 是時。 đầu diện lễ túc 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。tiện thoái nhi khứ 。 Thị thời 。 世尊便作是念。此四部之眾多有懈怠。替不聽法。 Thế Tôn tiện tác thị niệm 。thử tứ bộ chi chúng đa hữu giải đãi 。thế bất thính pháp 。 亦不求方便。使身作證。 diệc bất cầu phương tiện 。sử thân tác chứng 。 亦不復求未獲者獲。未得者得。 diệc bất phục cầu vị hoạch giả hoạch 。vị đắc giả đắc 。 我今宜可使四部之眾渴仰於法。爾時。世尊不告四部之眾。 ngã kim nghi khả sử tứ bộ chi chúng khát ngưỡng ư Pháp 。nhĩ thời 。Thế Tôn bất cáo tứ bộ chi chúng 。 復不將侍者。如屈申臂頃。從祇桓不現。 phục bất tướng thị giả 。như khuất thân tý khoảnh 。tùng Kỳ Hoàn bất hiện 。 往至三十三天。 爾時。釋提桓因遙見世尊來。 vãng chí tam thập tam thiên 。 nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân dao kiến Thế Tôn lai 。 將諸天眾。前迎世尊。頭面禮足。請令就坐。 tướng chư Thiên Chúng 。tiền nghênh Thế Tôn 。đầu diện lễ túc 。thỉnh lệnh tựu tọa 。 並作是說。善來。世尊。久違覲省。 是時。 tịnh tác thị thuyết 。thiện lai 。Thế Tôn 。cửu vi cận tỉnh 。 Thị thời 。 世尊便作是念。我今當以神足之力自隱形體。 Thế Tôn tiện tác thị niệm 。ngã kim đương dĩ thần túc chi lực tự ẩn hình thể 。 使眾人不見我為所在。爾時。世尊復作是念。 sử chúng nhân bất kiến ngã vi/vì/vị sở tại 。nhĩ thời 。Thế Tôn phục tác thị niệm 。 我今於三十三天。化身極使廣大。 爾時。 ngã kim ư tam thập tam thiên 。hóa thân cực sử quảng đại 。 nhĩ thời 。 天上善法講堂有金石縱廣一由旬。爾時。 Thiên thượng thiện pháp giảng đường hữu kim thạch túng quảng nhất do-tuần 。nhĩ thời 。 世尊石上結加趺坐。遍滿石上。爾時。 Thế Tôn thạch thượng kiết già phu tọa 。biến mãn thạch thượng 。nhĩ thời 。 如來母摩耶將諸天女至世尊所。頭面禮足。在一面坐。 Như Lai mẫu Ma Da tướng chư Thiên nữ chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。 並作是說。違奉甚久。今來至此。實蒙大幸。 tịnh tác thị thuyết 。vi phụng thậm cửu 。kim lai chí thử 。thật mông Đại hạnh 。 渴仰思見。佛今日方來。是時。 khát ngưỡng tư kiến 。Phật kim nhật phương lai 。Thị thời 。 母摩耶頭面禮足已。在一面坐。釋提桓因亦禮如來足。 mẫu Ma Da đầu diện lễ túc dĩ 。tại nhất diện tọa 。Thích-đề-hoàn-nhân diệc lễ Như Lai túc 。 在一面坐。三十三天禮如來足。在一面坐。是時。 tại nhất diện tọa 。tam thập tam thiên lễ Như Lai túc 。tại nhất diện tọa 。Thị thời 。 諸天之眾見如來在彼增益天眾。 chư Thiên chi chúng kiến Như Lai tại bỉ tăng ích Thiên Chúng 。 減損阿須倫。 爾時。 giảm tổn A-tu-luân 。 nhĩ thời 。 世尊漸與彼諸天之眾說於妙論。所謂論者。施論.戒論.生天之論。欲不淨想。 Thế Tôn tiệm dữ bỉ chư Thiên chi chúng thuyết ư diệu luận 。sở vị luận giả 。thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục bất tịnh tưởng 。 婬為穢惡。出要為樂。爾時。 dâm vi/vì/vị uế ác 。xuất yếu vi/vì/vị lạc/nhạc 。nhĩ thời 。 世尊以見諸來大眾及諸天人心開意解。 Thế Tôn dĩ kiến chư lai Đại chúng cập chư Thiên Nhân tâm khai ý giải 。 諸佛世尊常所說法。苦.習.盡.道。普與諸天說之。 chư Phật Thế tôn thường sở thuyết pháp 。khổ .tập .tận .đạo 。phổ dữ chư Thiên thuyết chi 。 各於坐上。諸塵垢盡。得法眼淨。 các ư tọa thượng 。chư trần cấu tận 。đắc pháp nhãn tịnh 。 復有十八億天女之眾而見道跡。三萬六千天眾得法眼淨。 phục hưũ thập bát ức Thiên nữ chi chúng nhi kiến đạo tích 。tam vạn lục thiên Thiên Chúng đắc pháp nhãn tịnh 。 是時。如來母即從坐起。禮如來足。還入宮中。 Thị thời 。Như Lai mẫu tức tùng tọa khởi 。lễ Như Lai túc 。hoàn nhập cung trung 。 爾時。釋提桓因白佛言。 nhĩ thời 。Thích-đề-hoàn-nhân bạch Phật ngôn 。 我今當以何食飯如來乎。為用人間之食。為用自然天食。 ngã kim đương dĩ hà thực/tự phạn Như Lai hồ 。vi/vì/vị dụng nhân gian chi thực/tự 。vi/vì/vị dụng tự nhiên thiên thực 。  世尊告曰。可用人間之食用食如來。  Thế Tôn cáo viết 。khả dụng nhân gian chi thực dụng thực/tự Như Lai 。 所以然者。我身生於人間。長於人間。 sở dĩ nhiên giả 。ngã thân sanh ư nhân gian 。trường/trưởng ư nhân gian 。 於人間得佛。 釋提桓因白佛言。如是。世尊。是時。 ư nhân gian đắc Phật 。 Thích-đề-hoàn-nhân bạch Phật ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。Thị thời 。 釋提桓因復白佛言。為用天上時節。 Thích-đề-hoàn-nhân phục bạch Phật ngôn 。vi/vì/vị dụng Thiên thượng thời tiết 。 為用人間時節。 世尊告曰。用人間時節。 對曰。如是。 vi/vì/vị dụng nhân gian thời tiết 。 Thế Tôn cáo viết 。dụng nhân gian thời tiết 。 đối viết 。như thị 。 世尊。 是時。釋提桓因即以人間之食。 Thế Tôn 。 Thị thời 。Thích-đề-hoàn-nhân tức dĩ nhân gian chi thực/tự 。 復以人間時節飯食如來。 爾時。 phục dĩ nhân gian thời tiết phạn thực Như Lai 。 nhĩ thời 。 三十三天各各自相謂言。我等今見如來竟日飯食。 是時。 tam thập tam thiên các các tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng kim kiến Như Lai cánh nhật phạn thực 。 Thị thời 。 世尊便作是念。我今當入如是三昧。 Thế Tôn tiện tác thị niệm 。ngã kim đương nhập như thị tam muội 。 欲使諸天進便進。欲使諸天退便退。是時。 dục sử chư Thiên tiến/tấn tiện tiến/tấn 。dục sử chư Thiên thoái tiện thoái 。Thị thời 。 世尊以入此三昧。進却諸天。隨其時宜。 是時。 Thế Tôn dĩ nhập thử tam muội 。tiến/tấn khước chư Thiên 。tùy kỳ thời nghi 。 Thị thời 。 人間四部之眾不見如來久。往至阿難所。 nhân gian tứ bộ chi chúng bất kiến Như Lai cửu 。vãng chí A-nan sở 。 白阿難言。如來今為所在。渴仰欲見。 阿難報曰。 bạch A-nan ngôn 。Như Lai kim vi/vì/vị sở tại 。khát ngưỡng dục kiến 。 A-nan báo viết 。 我等亦復不知如來所在。 是時。 ngã đẳng diệc phục bất tri Như Lai sở tại 。 Thị thời 。 波斯匿王.優填王至阿難所。問阿難曰。 Ba tư nặc Vương .ưu điền Vương chí A-nan sở 。vấn A-nan viết 。 如來今日竟為所在。 阿難報曰。大王。 Như Lai kim nhật cánh vi/vì/vị sở tại 。 A-nan báo viết 。Đại Vương 。 我亦不知如來所在。 是時。二王思覩如來。遂得苦患。爾時。 ngã diệc bất tri Như Lai sở tại 。 Thị thời 。nhị vương tư đổ Như Lai 。toại đắc khổ hoạn 。nhĩ thời 。 群臣至優填王所。白優填王曰。今為所患。 quần thần chí ưu điền Vương sở 。bạch ưu điền Vương viết 。kim vi/vì/vị sở hoạn 。 時王報曰。我今以愁憂成患。 群臣白王。 thời Vương báo viết 。ngã kim dĩ sầu ưu thành hoạn 。 quần thần bạch Vương 。 云何以愁憂成患。 其王報曰。 vân hà dĩ sầu ưu thành hoạn 。 kỳ Vương báo viết 。 由不見如來故也。設我不見如來者。便當命終。 是時。 do bất kiến Như Lai cố dã 。thiết ngã bất kiến Như Lai giả 。tiện đương mạng chung 。 Thị thời 。 群臣便作是念。當以何方便。 quần thần tiện tác thị niệm 。đương dĩ hà phương tiện 。 使優填王不令命終。我等宜作如來形像。是時。 sử ưu điền Vương bất lệnh mạng chung 。ngã đẳng nghi tác Như Lai hình tượng 。Thị thời 。 群臣白王言。我等欲作形像。亦可恭敬承事作禮。 時。 quần thần bạch Vương ngôn 。ngã đẳng dục tác hình tượng 。diệc khả cung kính thừa sự tác lễ 。 thời 。 王聞此語已。歡喜踊躍。不能自勝。 Vương văn thử ngữ dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。 告群臣曰。善哉。卿等所說至妙。 群臣白王。 cáo quần thần viết 。Thiện tai 。khanh đẳng sở thuyết chí diệu 。 quần thần bạch Vương 。 當以何寶作如來形像。 是時。 đương dĩ hà bảo tác Như Lai hình tượng 。 Thị thời 。 王即勅國界之內諸奇巧師匠。而告之曰。我今欲作形像。 Vương tức sắc quốc giới chi nội chư kì xảo sư tượng 。nhi cáo chi viết 。ngã kim dục tác hình tượng 。  巧匠對曰。如是。大王。 是時。  xảo tượng đối viết 。như thị 。Đại Vương 。 Thị thời 。 優填王即以牛頭栴檀作如來形像高五尺。 是時。 ưu điền Vương tức dĩ ngưu đầu chiên đàn tác Như Lai hình tượng cao ngũ xích 。 Thị thời 。 波斯匿王聞優填王作如來形像高五尺而供養。是時。 Ba tư nặc Vương văn ưu điền Vương tác Như Lai hình tượng cao ngũ xích nhi cúng dường 。Thị thời 。 波斯匿王復召國中巧匠。而告之曰。 Ba tư nặc Vương phục triệu quốc trung xảo tượng 。nhi cáo chi viết 。 我今欲造如來形像。汝等當時辦之。時。 ngã kim dục tạo Như Lai hình tượng 。nhữ đẳng đương thời biện/bạn chi 。thời 。 波斯匿王而生此念。當用何寶。作如來形像耶。 Ba tư nặc Vương nhi sanh thử niệm 。đương dụng hà bảo 。tác Như Lai hình tượng da 。 斯須復作是念。如來形體。黃如天金。 tư tu phục tác thị niệm 。Như Lai hình thể 。hoàng như Thiên kim 。 今當以金作如來形像。是時。 kim đương dĩ kim tác Như Lai hình tượng 。Thị thời 。 波斯匿王純以紫磨金作如來像高五尺。爾時。 Ba tư nặc Vương thuần dĩ tử ma kim tác Như Lai tượng cao ngũ xích 。nhĩ thời 。 閻浮里內始有此二如來形像。 是時。四部之眾往至阿難所。 Diêm-phù lý nội thủy hữu thử nhị Như Lai hình tượng 。 Thị thời 。tứ bộ chi chúng vãng chí A-nan sở 。 白阿難曰。我等渴仰於如來。所思欲覲尊。 bạch A-nan viết 。ngã đẳng khát ngưỡng ư Như Lai 。sở tư dục cận tôn 。 如來今日竟為所在。 阿難報曰。 Như Lai kim nhật cánh vi/vì/vị sở tại 。 A-nan báo viết 。 我等亦復不知如來所在。但今共至阿那律所而問此義。 ngã đẳng diệc phục bất tri Như Lai sở tại 。đãn kim cọng chí A-na-luật sở nhi vấn thử nghĩa 。 所以然者。尊者阿那律天眼第一。 sở dĩ nhiên giả 。Tôn-Giả A-na-luật thiên nhãn đệ nhất 。 清淨無瑕穢。 thanh tịnh vô hà uế 。 彼以天眼見千世界.二千世界.三千大千世界。彼能知見。 是時。 bỉ dĩ Thiên nhãn kiến thiên thế giới .nhị thiên thế giới .tam thiên đại thiên thế giới 。bỉ năng tri kiến 。 Thị thời 。 四部之眾共阿難往至阿那律所。白阿那律曰。 tứ bộ chi chúng cọng A-nan vãng chí A-na-luật sở 。bạch A-na-luật viết 。 今此四部之眾來至我所。而問我曰。今日如來竟為所在。 kim thử tứ bộ chi chúng lai chí ngã sở 。nhi vấn ngã viết 。kim nhật Như Lai cánh vi/vì/vị sở tại 。 唯願尊者以天眼觀如來今為所在。 是時。 duy nguyện Tôn-Giả dĩ Thiên nhãn quán Như Lai kim vi/vì/vị sở tại 。 Thị thời 。 尊者阿那律報曰。汝等且止。 Tôn-Giả A-na-luật báo viết 。nhữ đẳng thả chỉ 。 吾今欲觀如來竟為所在。 是時。阿那律正身正意。 ngô kim dục quán Như Lai cánh vi/vì/vị sở tại 。 Thị thời 。A-na-luật chánh thân chánh ý 。 繫念在前。以天眼觀閻浮里內而不見之。 hệ niệm tại tiền 。dĩ Thiên nhãn quán Diêm-phù lý nội nhi bất kiến chi 。 復以天眼觀拘耶尼.弗于逮.欝單曰而不見 phục dĩ Thiên nhãn quán câu da ni .phất vu đãi .Uất-đan-viết nhi bất kiến 之。 chi 。 復觀四天王.三十三天.豔天.兜術天.化自在天.他化自在天。 phục quán Tứ Thiên Vương .tam thập tam thiên .diễm Thiên .đâu thuật thiên .hóa Tự tại Thiên .tha hóa tự tại thiên 。 乃至觀梵天而不見之。 nãi chí quán phạm thiên nhi bất kiến chi 。 復觀千閻浮地.千瞿耶尼.千欝單曰.千弗于逮.千四天王.千豔天.千兜術天.千化自 phục quán thiên Diêm-phù địa .thiên Cồ da ni .thiên Uất-đan-viết .thiên phất vu đãi .thiên Tứ Thiên Vương .thiên diễm Thiên .thiên đâu thuật thiên .thiên hóa tự 在天.千他化自在天.千梵天。而不見如來。 tại Thiên .thiên tha hóa tự tại thiên .thiên phạm thiên 。nhi bất kiến Như Lai 。 復觀三千大千剎土而復不見。 phục quán tam thiên Đại Thiên sát độ nhi phục bất kiến 。 即從坐起語阿難曰。 tức tùng tọa khởi ngữ A-nan viết 。 我今已觀三千大千剎土而不見之。 是時。阿難及四部之眾默然而止。 ngã kim dĩ quán tam thiên Đại Thiên sát độ nhi bất kiến chi 。 Thị thời 。A-nan cập tứ bộ chi chúng mặc nhiên nhi chỉ 。 阿難作是念。如來將不般涅槃乎。 是時。 A-nan tác thị niệm 。Như Lai tướng bất Bát Niết Bàn hồ 。 Thị thời 。 三十三天各各自相謂言。我等快得善利。 tam thập tam thiên các các tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng khoái đắc thiện lợi 。 唯願七佛常現於世。天及世人多所潤益。 duy nguyện thất Phật thường hiện ư thế 。Thiên cập thế nhân đa sở nhuận ích 。 或有天而作是語。且置七佛。但使有六佛者。 hoặc hữu Thiên nhi tác thị ngữ 。thả trí thất Phật 。đãn sử hữu lục Phật giả 。 此亦甚善。或有天子言。但使有五佛。或言。四佛。 thử diệc thậm thiện 。hoặc hữu Thiên Tử ngôn 。đãn sử hữu ngũ Phật 。hoặc ngôn 。tứ Phật 。 或言。三佛。或言。二佛出現世者。多所潤益。 hoặc ngôn 。tam Phật 。hoặc ngôn 。nhị Phật xuất hiện thế giả 。đa sở nhuận ích 。 時。釋提桓因告諸天曰。且置七佛。 thời 。Thích-đề-hoàn-nhân cáo chư Thiên viết 。thả trí thất Phật 。 乃至二佛。但使今日釋迦文佛久住世者。 nãi chí nhị Phật 。đãn sử kim nhật Thích Ca văn Phật cửu trụ thế giả 。 則多所饒益。 爾時。如來意欲使諸天來。諸天便來。 tức đa sở nhiêu ích 。 nhĩ thời 。Như Lai ý dục sử chư Thiên lai 。chư Thiên tiện lai 。 意欲使諸天去。諸天便去。是時。 ý dục sử chư Thiên khứ 。chư Thiên tiện khứ 。Thị thời 。 三十三天各各自相謂言。如來何故竟日而食。 是時。 tam thập tam thiên các các tự tướng vị ngôn 。Như Lai hà cố cánh nhật nhi thực/tự 。 Thị thời 。 釋提桓因告三十三天曰。 Thích-đề-hoàn-nhân cáo tam thập tam thiên viết 。 如來今日食以人間時節。不用天上時節。是時。 Như Lai kim nhật thực/tự dĩ nhân gian thời tiết 。bất dụng Thiên thượng thời tiết 。Thị thời 。 世尊以經三月。便作是念。 Thế Tôn dĩ Kinh tam nguyệt 。tiện tác thị niệm 。 閻浮里人四部之眾不見吾久。甚有虛渴之想。我今當捨神足。 Diêm-phù lý nhân tứ bộ chi chúng bất kiến ngô cửu 。thậm hữu hư khát chi tưởng 。ngã kim đương xả thần túc 。 使諸聲聞知如來在三十三天。是時。 sử chư Thanh văn tri Như Lai tại tam thập tam thiên 。Thị thời 。 世尊即捨神足。 時。阿難往阿那律所。白阿那律言。 Thế Tôn tức xả thần túc 。 thời 。A-nan vãng A-na-luật sở 。bạch A-na-luật ngôn 。 今四部之眾甚有虛渴。欲見如來。 kim tứ bộ chi chúng thậm hữu hư khát 。dục kiến Như Lai 。 然今如來不取滅度乎。 是時。阿那律語阿難曰。 nhiên kim Như Lai bất thủ diệt độ hồ 。 Thị thời 。A-na-luật ngữ A-nan viết 。 昨夜有天來至我所。云。 tạc dạ hữu Thiên lai chí ngã sở 。vân 。 如來在三十三天善法講堂。汝今且止。吾今欲觀如來所在。是時。 Như Lai tại tam thập tam thiên thiện pháp giảng đường 。nhữ kim thả chỉ 。ngô kim dục quán Như Lai sở tại 。Thị thời 。 尊者阿那律即結加趺坐。正身正意。 Tôn-Giả A-na-luật tức kiết già phu tọa 。chánh thân chánh ý 。 心不移動。以天眼觀三十三天。 tâm bất di động 。dĩ Thiên nhãn quán tam thập tam thiên 。 見世尊在壁方一由旬石上坐。是時。阿那律即從三昧起。 kiến Thế Tôn tại bích phương nhất do-tuần thạch Thượng tọa 。Thị thời 。A-na-luật tức tùng tam muội khởi 。 語阿難曰。如來今在三十三天與母說法。 ngữ A-nan viết 。Như Lai kim tại tam thập tam thiên dữ mẫu thuyết Pháp 。 是時。阿難及四部之眾歡喜踊躍。不能自勝。 Thị thời 。A-nan cập tứ bộ chi chúng hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。 是時。阿難問四部眾曰。 Thị thời 。A-nan vấn tứ bộ chúng viết 。 誰能堪任至三十三天問訊如來。 阿那律曰。 thùy năng kham nhâm chí tam thập tam thiên vấn tấn Như Lai 。 A-na-luật viết 。 今尊者目連神足第一。願屈神力往問訊佛。 是時。 kim Tôn-Giả Mục liên thần túc đệ nhất 。nguyện khuất thần lực vãng vấn tấn Phật 。 Thị thời 。 四部之眾白目連曰。今日如來在三十三天。 tứ bộ chi chúng bạch Mục liên viết 。kim nhật Như Lai tại tam thập tam thiên 。 唯願尊者持四部姓名。問訊如來。 duy nguyện Tôn-Giả trì tứ bộ tính danh 。vấn tấn Như Lai 。 又持此義往白如來。世尊在閻浮里內世間得道。 hựu trì thử nghĩa vãng bạch Như Lai 。Thế Tôn tại Diêm-phù lý nội thế gian đắc đạo 。 唯屈威神還至世間。 目連報曰。甚善。諸賢。 是時。 duy khuất uy thần hoàn chí thế gian 。 Mục liên báo viết 。thậm thiện 。chư hiền 。 Thị thời 。 目連受四部之教。屈申臂頃。往至三十三天。 Mục liên thọ/thụ tứ bộ chi giáo 。khuất thân tý khoảnh 。vãng chí tam thập tam thiên 。 到如來所。是時。 đáo Như Lai sở 。Thị thời 。 釋提桓因及三十三天遙見目連來。諸天各生此念。正是僧使。 Thích-đề-hoàn-nhân cập tam thập tam thiên dao kiến Mục liên lai 。chư Thiên các sanh thử niệm 。chánh thị tăng sử 。 若當是諸王之使。是時。諸天皆起往迎。善來。尊者。 nhược/nhã đương thị chư Vương chi sử 。Thị thời 。chư Thiên giai khởi vãng nghênh 。thiện lai 。Tôn-Giả 。  是時。  Thị thời 。 目連遙見世尊與無央數之眾而為說法。見已。生此念。世尊在此天中。亦復煩鬧。 Mục liên dao kiến Thế Tôn dữ vô ương số chi chúng nhi vi thuyết Pháp 。kiến dĩ 。sanh thử niệm 。Thế Tôn tại thử Thiên trung 。diệc phục phiền nháo 。 目連往至世尊所。頭面禮足。在一面立。 Mục liên vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。  爾時。目連白佛言。世尊。四部之眾問訊如來。  nhĩ thời 。Mục liên bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。tứ bộ chi chúng vấn tấn Như Lai 。 起居輕利。遊步康強。又白此事。 khởi cư khinh lợi 。du bộ khang cường 。hựu bạch thử sự 。 如來生長閻浮里內。於世間得道。 Như Lai sanh trường/trưởng Diêm-phù lý nội 。ư thế gian đắc đạo 。 唯願世尊還來至世間。四部虛渴。欲見世尊。 世尊告曰。 duy nguyện Thế Tôn hoàn lai chí thế gian 。tứ bộ hư khát 。dục kiến Thế Tôn 。 Thế Tôn cáo viết 。 使四部之眾進業無惓。云何。目連。 sử tứ bộ chi chúng tiến/tấn nghiệp vô quyền 。vân hà 。Mục liên 。 四部之眾遊化勞乎。無鬪訟耶。外道異學無觸嬈乎。 tứ bộ chi chúng du hóa lao hồ 。vô đấu tụng da 。ngoại đạo dị học vô xúc nhiêu hồ 。 目連報曰。四部之眾行道無惓。 但。目連。 Mục liên báo viết 。tứ bộ chi chúng hành đạo vô quyền 。 đãn 。Mục liên 。 汝向者作是念言。如來在此亦煩閙。 nhữ hướng giả tác thị niệm ngôn 。Như Lai tại thử diệc phiền náo 。 此事不然。所以然者。我說法時亦不經久。 thử sự bất nhiên 。sở dĩ nhiên giả 。ngã thuyết Pháp thời diệc bất Kinh cửu 。 設我作是念。欲使諸天來。便來。欲使諸天不來。 thiết ngã tác thị niệm 。dục sử chư Thiên lai 。tiện lai 。dục sử chư Thiên Bất-lai 。 諸天則不來。目連。汝還世間。 chư Thiên tức Bất-lai 。Mục liên 。nhữ hoàn thế gian 。 却後七日如來當往僧迦尸國大池水側。 是時。 khước hậu thất nhật Như Lai đương vãng tăng Ca thi quốc Đại trì thủy trắc 。 Thị thời 。 目連屈申臂頃。還詣舍衛城祇樹給孤獨園。 Mục liên khuất thân tý khoảnh 。hoàn nghệ Xá-vệ thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 往詣四部眾。而告之曰。諸賢當知。 vãng nghệ tứ bộ chúng 。nhi cáo chi viết 。chư hiền đương tri 。 却後七日如來當來下至閻浮里地僧迦尸大池水側。 khước hậu thất nhật Như Lai đương lai hạ chí Diêm-phù lý địa tăng Ca thi Đại trì thủy trắc 。 爾時。四部眾聞此語已。歡喜踊躍。 nhĩ thời 。tứ bộ chúng văn thử ngữ dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。 不能自勝。是時。 bất năng tự thắng 。Thị thời 。 波斯匿王.優填王.惡生王.優陀延王.頻毘娑羅王。聞如來却後七日。 Ba tư nặc Vương .ưu điền Vương .ác sanh vương .ưu đà duyên Vương .tần tỳ Ta-la Vương 。văn Như Lai khước hậu thất nhật 。 當至僧迦尸國大池水側。極懷歡喜。不能自勝。 đương chí tăng Ca thi quốc Đại trì thủy trắc 。cực hoài hoan hỉ 。bất năng tự thắng 。 是時。毘舍離人民之眾。迦毘羅越釋種。 Thị thời 。Tỳ xá ly nhân dân chi chúng 。Ca-tỳ la việt Thích chủng 。 拘夷羅越人民之眾。聞如來當來至閻浮里地。 câu di La-việt nhân dân chi chúng 。văn Như Lai đương lai chí Diêm-phù lý địa 。 聞已。歡喜踊躍。不能自勝。 爾時。 văn dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。 nhĩ thời 。 波斯匿集四種之兵。詣池水側。欲見世尊。是時。 Ba tư nặc tập tứ chủng chi binh 。nghệ trì thủy trắc 。dục kiến Thế Tôn 。Thị thời 。 五王皆集兵眾往世尊所。 ngũ Vương giai tập binh chúng vãng Thế Tôn sở 。 欲得覲省如來及人民之眾。迦毘羅越釋皆悉往世尊所。 dục đắc cận tỉnh Như Lai cập nhân dân chi chúng 。Ca-tỳ la việt thích giai tất vãng Thế Tôn sở 。 及四部之眾皆悉往世尊所。欲得見如來。 爾時。 cập tứ bộ chi chúng giai tất vãng Thế Tôn sở 。dục đắc kiến Như Lai 。 nhĩ thời 。 臨七日頭。釋提桓因告自在天子曰。 lâm thất nhật đầu 。Thích-đề-hoàn-nhân cáo Tự tại Thiên tử viết 。 汝今從須彌山頂至僧迦尸池水作三道路。 nhữ kim tùng Tu-di sơn đảnh/đính chí tăng Ca thi trì thủy tác tam đạo lộ 。 觀如來不用神足至閻浮地。 自在天子報曰。 quán Như Lai bất dụng thần túc chí Diêm-phù địa 。 Tự tại Thiên tử báo viết 。 此事甚佳。正爾時辦。爾時。 thử sự thậm giai 。chánh nhĩ thời biện/bạn 。nhĩ thời 。 自在天子即化作三道金.銀.水精。是時。金道當在中央。 Tự tại Thiên tử tức hóa tác tam đạo kim .ngân .thủy tinh 。Thị thời 。kim đạo đương tại trung ương 。 俠水精道側.銀道側。化作金樹。當於爾時。 hiệp thủy tinh đạo trắc .ngân đạo trắc 。hóa tác kim thụ/thọ 。đương ư nhĩ thời 。 諸神妙尊天。七日之中皆來聽法。 爾時。 chư thần diệu tôn Thiên 。thất nhật chi trung giai lai thính pháp 。 nhĩ thời 。 世尊與數千萬眾前後圍遶。而為說法。說。五盛陰苦。 Thế Tôn dữ số thiên vạn chúng tiền hậu vi nhiễu 。nhi vi thuyết Pháp 。thuyết 。ngũ thịnh uẩn khổ 。 云何為五。所謂色.痛.想.行.識。云何為色陰。 vân hà vi ngũ 。sở vị sắc .thống .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。vân hà vi sắc uẩn 。 所謂此四大身。是四大所造色。 sở vị thử tứ đại thân 。thị tứ đại sở tạo sắc 。 是謂名為色陰也。 彼云何名為痛陰。 thị vị danh vi sắc uẩn dã 。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị thống uẩn 。 所謂苦痛.樂痛.不苦不樂痛。是謂名為痛陰。 sở vị khổ thống .lạc/nhạc thống .bất khổ bất lạc/nhạc thống 。thị vị danh vi thống uẩn 。  彼云何名想陰。所謂三世共會。是謂名為想陰。  bỉ vân hà danh tưởng uẩn 。sở vị tam thế cọng hội 。thị vị danh vi tưởng uẩn 。  彼云何名為行陰。所謂身行.口行.意行。此名行陰。  bỉ vân hà danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng uẩn 。sở vị thân hạnh/hành/hàng .khẩu hạnh/hành/hàng .ý hạnh/hành/hàng 。thử danh hạnh/hành/hàng uẩn 。  彼云何名為識陰。所謂眼.耳.鼻.口.身.意。  bỉ vân hà danh vi/vì/vị thức uẩn 。sở vị nhãn .nhĩ .tỳ .khẩu .thân .ý 。 此名識陰。 彼云何名為色。所謂色者。寒亦是色。 thử danh thức uẩn 。 bỉ vân hà danh vi/vì/vị sắc 。sở vị sắc giả 。hàn diệc thị sắc 。 熱亦是色。飢亦是色。渴亦是色。 云何名為痛。 nhiệt diệc thị sắc 。cơ diệc thị sắc 。khát diệc thị sắc 。 vân hà danh vi/vì/vị thống 。 所謂痛者。痛者名覺。為覺何物。 sở vị thống giả 。thống giả danh giác 。vi/vì/vị giác hà vật 。 覺苦.覺樂.覺不苦不樂。故名為覺也。 云何名為想。 giác khổ .giác lạc/nhạc .giác bất khổ bất lạc/nhạc 。cố danh vi giác dã 。 vân hà danh vi/vì/vị tưởng 。 所謂想者。想亦是知。 sở vị tưởng giả 。tưởng diệc thị tri 。 知青.黃.白.黑.知苦樂。故名為知。 云何名為行。所謂行者。 tri thanh .hoàng .bạch .hắc .tri khổ lạc/nhạc 。cố danh vi tri 。 vân hà danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。sở vị hành giả 。 能有所成。故名為行。為成何等。或成惡行。 năng hữu sở thành 。cố danh vi hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị thành hà đẳng 。hoặc thành ác hành 。 或成善行。故名為行。 云何名為識。所謂識。 hoặc thành thiện hạnh/hành/hàng 。cố danh vi hạnh/hành/hàng 。 vân hà danh vi/vì/vị thức 。sở vị thức 。 識別是非。亦識諸味。此名為識也。 諸天子當知。 thức biệt thị phi 。diệc thức chư vị 。thử danh vi thức dã 。 chư Thiên Tử đương tri 。 此五盛陰。知三惡道.天道.人道。 thử ngũ thịnh uẩn 。tri tam ác đạo .thiên đạo .nhân đạo 。 此五盛陰滅。便知有涅槃之道。爾時。說此法時。 thử ngũ thịnh uẩn diệt 。tiện tri hữu Niết-Bàn chi đạo 。nhĩ thời 。thuyết thử pháp thời 。 有六萬天人得法眼淨。 爾時。 hữu lục vạn Thiên Nhân đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。 世尊與諸天人說法已。即從坐起。詣須彌山頂。說此偈。 Thế Tôn dữ chư Thiên Nhân thuyết Pháp dĩ 。tức tùng tọa khởi 。nghệ Tu-di sơn đảnh/đính 。thuyết thử kệ 。  汝等當勤學  於佛法聖眾  nhữ đẳng đương cần học   ư Phật Pháp Thánh chúng  當滅死逕路  如人鈎調象  đương diệt tử kính lộ   như nhân câu điều tượng  若能於此法  而無懈怠者  nhược/nhã năng ư thử Pháp   nhi vô giải đãi giả  便當盡生死  無有苦原本  tiện đương tận sanh tử   vô hữu khổ nguyên bổn 爾時。世尊說此偈已。便詣中道。是時。 nhĩ thời 。Thế Tôn thuyết thử kệ dĩ 。tiện nghệ trung đạo 。Thị thời 。 梵天在如來右處銀道側。 phạm thiên tại Như Lai hữu xứ/xử ngân đạo trắc 。 釋提桓因在水精道側。及諸天人在虛空中散華燒香。 Thích-đề-hoàn-nhân tại thủy tinh đạo trắc 。cập chư Thiên Nhân tại hư không trung tán hoa thiêu hương 。 作倡伎樂。娛樂如來。 是時。 tác xướng kĩ nhạc 。ngu lạc Như Lai 。 Thị thời 。 優鉢華色比丘尼聞如來今日當至閻浮提僧迦尸池水側。聞已。 ưu bát hoa sắc Tì-kheo-ni văn Như Lai kim nhật đương chí Diêm-phù-đề tăng Ca thi trì thủy trắc 。văn dĩ 。 便生此念。四部之眾.國王.大臣.國中人民。 tiện sanh thử niệm 。tứ bộ chi chúng .Quốc Vương .đại thần .quốc trung nhân dân 。 靡不往者。設我當以常法往者。此非其宜。 mĩ/mị bất vãng giả 。thiết ngã đương dĩ thường Pháp vãng giả 。thử phi kỳ nghi 。 我今當作轉輪聖王形容。往見世尊。是時。 ngã kim đương tác Chuyển luân Thánh Vương hình dung 。vãng kiến Thế Tôn 。Thị thời 。 優鉢華色比丘尼還隱其形。作轉輪聖王形。 ưu bát hoa sắc Tì-kheo-ni hoàn ẩn kỳ hình 。tác Chuyển luân Thánh Vương hình 。 七寶具足。所謂七寶者。 thất bảo cụ túc 。sở vị thất bảo giả 。 輪寶.象寶.馬寶.珠寶.玉女寶.典兵寶.典藏寶。是謂七寶。 爾時。 luân bảo .tượng bảo .mã bảo .châu bảo .ngọc nữ bảo .điển binh bảo .điển tạng bảo 。thị vị thất bảo 。 nhĩ thời 。 尊者須菩提在羅閱城耆闍崛山中。 Tôn-Giả Tu-bồ-đề tại La duyệt thành Kì-xà-Quật sơn trung 。 在一山側縫衣裳。是時。 tại nhất sơn trắc phùng y thường 。Thị thời 。 須菩提聞世尊今日當來至閻浮里地。四部之眾靡不見者。 Tu-bồ-đề văn Thế Tôn kim nhật đương lai chí Diêm-phù lý địa 。tứ bộ chi chúng mĩ/mị bất kiến giả 。 我今者宜可時往問訊禮拜如來。爾時。 ngã kim giả nghi khả thời vãng vấn tấn lễ bái Như Lai 。nhĩ thời 。 尊者須菩提便捨縫衣之業。從坐起。右脚著地。是時。 Tôn-Giả Tu-bồ-đề tiện xả phùng y chi nghiệp 。tùng tọa khởi 。hữu cước trước/trứ địa 。Thị thời 。 彼復作是念。此如來形。何者是世尊。 bỉ phục tác thị niệm 。thử như lai hình 。hà giả thị Thế Tôn 。 為是眼.耳.鼻.口.身.意乎。往見者復是地.水.火.風種乎。 vi/vì/vị thị nhãn .nhĩ .tỳ .khẩu .thân .ý hồ 。vãng kiến giả phục thị địa .thủy .hỏa .phong chủng hồ 。 一切諸法皆悉空寂。無造.無作。如世尊所說偈言。 nhất thiết chư pháp giai tất không tịch 。vô tạo .vô tác 。như Thế Tôn sở thuyết kệ ngôn 。  若欲禮佛者  及諸最勝者  nhược/nhã dục lễ Phật giả   cập chư tối thắng giả  陰持入諸種  皆悉觀無常  uẩn trì nhập chư chủng   giai tất quán vô thường  曩昔過去佛  及以當來者  nẵng tích quá khứ Phật   cập dĩ đương lai giả  如今現在佛  此皆悉無常  như kim hiện tại Phật   thử giai tất vô thường  若欲禮佛者  過去及當來  nhược/nhã dục lễ Phật giả   quá khứ cập đương lai  說於現在中  當觀於空法  thuyết ư hiện tại trung   đương quán ư không pháp  若欲禮佛者  過去及當來  nhược/nhã dục lễ Phật giả   quá khứ cập đương lai  現在及諸佛  當計於無我  hiện tại cập chư Phật   đương kế ư vô ngã 此中無我.無命.無人.無造作。 thử trung vô ngã .vô mạng .vô nhân .vô tạo tác 。 亦無形容有教.有授者。諸法皆悉空寂。何者是我。 diệc vô hình dung hữu giáo .hữu thọ/thụ giả 。chư Pháp giai tất không tịch 。hà giả thị ngã 。 我者無主。我今歸命真法之聚。爾時。 ngã giả vô chủ 。ngã kim quy mạng chân Pháp chi tụ 。nhĩ thời 。 尊者須菩提還坐縫衣。 是時。 Tôn-Giả Tu-bồ-đề hoàn tọa phùng y 。 Thị thời 。 優鉢華色比丘尼作轉輪聖王形。七寶導從至世尊所。是時。 ưu bát hoa sắc Tì-kheo-ni tác Chuyển luân Thánh Vương hình 。thất bảo đạo tùng chí Thế Tôn sở 。Thị thời 。 五國王遙見轉輪聖王來。歡喜踊躍。不能自勝。 ngũ Quốc Vương dao kiến Chuyển luân Thánh Vương lai 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。 自相謂言。甚奇。甚特。世間出二珍寶。 tự tướng vị ngôn 。thậm kì 。thậm đặc 。thế gian xuất nhị trân bảo 。 如來.轉輪聖王。 爾時。世尊將數萬天人從須彌山頂來。 Như Lai .Chuyển luân Thánh Vương 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tướng số vạn Thiên Nhân tùng Tu-di sơn đảnh/đính lai 。 至池水側。是時。世尊舉足蹈地。 chí trì thủy trắc 。Thị thời 。Thế Tôn cử túc đạo địa 。 此三千大千世界六變震動。是時。 thử tam thiên đại thiên thế giới lục biến chấn động 。Thị thời 。 化轉輪聖王漸漸至世尊所。諸小國王及人民之類各各避之。 hóa Chuyển luân Thánh Vương tiệm tiệm chí Thế Tôn sở 。chư tiểu Quốc Vương cập nhân dân chi loại các các tị chi 。 是時。化聖王覺知以近世尊。還復本形。 Thị thời 。hóa Thánh Vương giác tri dĩ cận Thế Tôn 。hoàn phục bổn hình 。 作比丘尼禮世尊足。五王見已。各自稱怨。 tác Tì-kheo-ni lễ Thế Tôn túc 。ngũ Vương kiến dĩ 。các tự xưng oán 。 自相謂言。我等今日極有所失。 tự tướng vị ngôn 。ngã đẳng kim nhật cực hữu sở thất 。 我等先應見如來。然今此比丘尼先見之。 是時。 ngã đẳng tiên ưng kiến Như Lai 。nhiên kim thử Tì-kheo-ni tiên kiến chi 。 Thị thời 。 比丘尼至世尊所。頭面禮足。而白佛言。 Tì-kheo-ni chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。nhi bạch Phật ngôn 。 我今禮最勝尊。今日先得覲省。 ngã kim lễ Tối thắng tôn 。kim nhật tiên đắc cận tỉnh 。 我優鉢花色比丘尼是如來弟子。 爾時。世尊與彼比丘尼而說偈言。 ngã ưu bát hoa sắc Tì-kheo-ni thị Như Lai đệ-tử 。 nhĩ thời 。Thế Tôn dữ bỉ Tì-kheo-ni nhi thuyết kệ ngôn 。  善業以先禮  最初無過者  thiện nghiệp dĩ tiên lễ   tối sơ vô quá giả  空無解脫門  此是禮佛義  không vô giải thoát môn   thử thị lễ Phật nghĩa  若欲禮佛者  當來及過去  nhược/nhã dục lễ Phật giả   đương lai cập quá khứ  當觀空無法  此名禮佛義  đương quán không vô Pháp   thử danh lễ Phật nghĩa 是時。五王及人民之眾不可稱計。 Thị thời 。ngũ Vương cập nhân dân chi chúng bất khả xưng kế 。 往至世尊所。各自稱名。我是迦尸國王波斯匿。 vãng chí Thế Tôn sở 。các tự xưng danh 。ngã thị Ca thi quốc Vương Ba tư nặc 。 我是拔嗟國王。名曰優填。我是五都人民之主。 ngã thị bạt ta Quốc Vương 。danh viết ưu điền 。ngã thị ngũ đô nhân dân chi chủ 。 名曰惡生。我是南海之主。名優陀延。 danh viết ác sanh 。ngã thị Nam hải chi chủ 。danh ưu đà duyên 。 我是摩竭國頻毘娑羅王。爾時。 ngã thị ma kiệt quốc tần tỳ Ta-la Vương 。nhĩ thời 。 十一那術人民運集。及四部之眾最尊長者。 thập nhất na thuật nhân dân vận tập 。cập tứ bộ chi chúng tối tôn Trưởng-giả 。 千二百五十人往至世尊所。頭面禮足。在一面立。 爾時。 thiên nhị bách ngũ thập nhân vãng chí Thế Tôn sở 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện lập 。 nhĩ thời 。 優填王手執牛頭栴檀像。并以偈向如來說。 ưu điền Vương thủ chấp ngưu đầu chiên đàn tượng 。tinh dĩ kệ hướng Như Lai thuyết 。  我今欲所問  慈悲護一切  ngã kim dục sở vấn   từ bi hộ nhất thiết  作佛形像者  為得何等福  tác Phật hình tượng giả   vi/vì/vị đắc hà đẳng phước 爾時。世尊復以偈報曰。 nhĩ thời 。Thế Tôn phục dĩ kệ báo viết 。  大王今聽之  少多演其義  Đại Vương kim thính chi   thiểu đa diễn kỳ nghĩa  作佛形像者  今當粗說之  tác Phật hình tượng giả   kim đương thô thuyết chi  眼根初不壞  後得天眼視  nhãn căn sơ bất hoại   hậu đắc Thiên nhãn thị  白黑而分明  作佛形像德  bạch hắc nhi phân minh   tác Phật hình tượng đức  形體當完具  意正不迷惑  hình thể đương hoàn cụ   ý chánh bất mê hoặc  勢力倍常人  造佛形像者  thế lực bội thường nhân   tạo Phật hình tượng giả  終不墮惡趣  終輒生天上  chung bất đọa ác thú   chung triếp sanh Thiên thượng  於彼作天王  造佛形像福  ư bỉ tác Thiên Vương   tạo Phật hình tượng phước  餘福不可計  其福不思議  dư phước bất khả kế   kỳ phước bất tư nghị  名聞遍四遠  造佛形像福  danh văn biến tứ viễn   tạo Phật hình tượng phước 善哉。善哉。大王。多所饒益。天.人蒙祐。 爾時。 Thiện tai 。Thiện tai 。Đại Vương 。đa sở nhiêu ích 。Thiên .nhân mông hữu 。 nhĩ thời 。 優填王極懷歡悅。不能自勝。 爾時。 ưu điền Vương cực hoài hoan duyệt 。bất năng tự thắng 。 nhĩ thời 。 世尊與四部眾及與五王演說妙論。所謂論者。 Thế Tôn dữ tứ bộ chúng cập dữ ngũ Vương diễn thuyết diệu luận 。sở vị luận giả 。 施論.戒論.生天之論。欲不淨想。漏為大患。 thí luận .giới luận .sanh thiên chi luận 。dục bất tịnh tưởng 。lậu vi/vì/vị Đại hoạn 。 出要為妙。爾時。世尊以知四部之眾心開意解。 xuất yếu vi/vì/vị diệu 。nhĩ thời 。Thế Tôn dĩ tri tứ bộ chi chúng tâm khai ý giải 。 諸佛世尊常所說法。苦.習.盡.道。盡與彼說之。 chư Phật Thế tôn thường sở thuyết pháp 。khổ .tập .tận .đạo 。tận dữ bỉ thuyết chi 。 爾時。坐上天及人民六萬餘人。諸塵垢盡。 nhĩ thời 。tọa thượng Thiên cập nhân dân lục vạn dư nhân 。chư trần cấu tận 。 得法眼淨。 爾時。五王白世尊言。 đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。ngũ Vương bạch Thế Tôn ngôn 。 此處福妙最是神地。如來始從兜術天來下至此說法。 thử xứ phước diệu tối thị Thần địa 。Như Lai thủy tòng đâu thuật thiên lai hạ chí thử thuyết Pháp 。 今欲建立此處。使永存不朽。 世尊告曰。 kim dục kiến lập thử xứ 。sử vĩnh tồn bất hủ 。 Thế Tôn cáo viết 。 汝等五王。於此處造立神寺。長夜受福。 nhữ đẳng ngũ Vương 。ư thử xứ/xử tạo lập Thần tự 。trường/trưởng dạ thọ/thụ phước 。 終不朽敗。 諸王報曰。當云何造立神寺。 爾時。 chung bất hủ bại 。 chư Vương báo viết 。đương vân hà tạo lập Thần tự 。 nhĩ thời 。 世尊申右手。從地中出迦葉如來寺。 Thế Tôn thân hữu thủ 。tùng địa trung xuất Ca-diếp Như Lai tự 。 視五王而告之曰。欲作神寺者。當以此為法。 thị ngũ Vương nhi cáo chi viết 。dục tác Thần tự giả 。đương dĩ thử vi/vì/vị Pháp 。 爾時。五王即於彼處起大神寺。 爾時。 nhĩ thời 。ngũ Vương tức ư bỉ xứ khởi Đại Thần tự 。 nhĩ thời 。 世尊告諸比丘。諸過去恒沙如來翼從多少。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。chư quá khứ hằng sa Như Lai dực tòng đa thiểu 。 亦如今日而無有異。 diệc như kim nhật nhi vô hữu dị 。 正使當來諸佛世尊翼從多少。亦如今日而無有異。 chánh sử đương lai chư Phật Thế tôn dực tòng đa thiểu 。diệc như kim nhật nhi vô hữu dị 。 今此經名遊天法本。如是。諸比丘。當作是學。 爾時。 kim thử Kinh danh du Thiên pháp bản 。như thị 。chư Tỳ-kheo 。đương tác thị học 。 nhĩ thời 。 四部之眾及五國王聞佛所說。歡喜奉行。 tứ bộ chi chúng cập ngũ Quốc Vương văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 增壹阿含經卷第二十八 tăng nhất a hàm Kinh quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:12:47 2008 ============================================================